“上海话输入法”正式发布 提供免费下载 居民小组长招聘和自荐申请 老皮皮下面来了!! 主页重建工程启动
1/2页12 跳转到查看:3338
发新话题 回复该主题

讲弗利气的上海闲话

讲弗利气的上海闲话

    上海话的读音,正日益被普通话侵蚀。从80年代以降的青少年嘴里,讲出来的上海话,可以让人笑疼肚皮。记得有一次看电视,一个清纯可爱的小姑娘表演好了以后,应支持人要求,讲了一句上海话:谢谢大家!请大家支持我。小姑娘嘴巴里发出来的“我”,听上去就跟“画”一样,让人笑煞。


    然而,笑归笑,我心底里也晓得,这个说法已经是青少年一代的正常读音了,改不过来了。回头想想,青少年讲弗利气上海话,这是在普通话强势作用下的必然结果,同时,也反映了目前上海的本土文化在海纳百川的导向下,正处于一个兼容并蓄的转型阶段。当然,从中也反映了经济转型之后,唯我独尊的上海本土意识的日益式微。


    回想多少年以前,上海人的咬字发音,非常讲究。通过一些字眼的发音,可以判断出一个人的籍贯、判断出一个人在上海生活的时间长短。如果发音不标准,容易被人歧视。


    现在大家都不讲究这些了,生活本身就不容易,轻松一些,也是好事。


    罗列一些被错读但已经流行成为常音的上海闲话,大家如果想到有其他的,也请跟进。


  :老早发“色”个音,现在才读“缩”了。


  :微波炉现在都读成“煨波炉”;维、唯读成“为”;


    :“树”变成了“路”;


    :只有在叫名字的时候,还保持老法读音。实际上,在上海话里,几乎所有的<Fei>,中间的e是不发音的,非洲、飞机、肥肉、肺结核、费用、菲林、土匪,等等。现在,全部才“废”脱了。


  :“眯书”变成了“比书”;秘密:“咪灭”变成了“比米”;(箇条讲倒脱了,应该读“比”——版主)


  :“举”读成了“贵”,所以搞不清开玩笑说“举都饭店”就是贵都饭店,也就弗会讲价钿举,只会说贵。


  擦板、台、乌,读成g.uei、guei。

 

上头有一条讲倒脱了……
 

说的有道理


在公交车里 你去听现在小孩子说的上海话 都是这个味道

因为一首歌 想恋爱
因为一句话 想念一个人
因为一场雨 想念花开的季节
 

以下是引用江户川爱伦在2005-10-31 16:37:52的发言:
上头有一条讲倒脱了……

“秘”条吧

弄出名堂
 


我觉着有些也蛮难讲的。有交关字格上海闲话发音本身就有好几个。好像‘龟头’总勿见得读成‘举头’。还有些发音老早就有分歧,比方讲‘如’,楼主讲格发音其实是苏北发音。楼主可能认为浙东格发音更正宗?



上海滩毛估估祖籍浙江、江苏和其他地方格三足鼎立,虽然交关上海人一直有看不起苏北人的毛病(包括交关苏北人格后裔),拿苏北发音当笑料,但是相当一部分格苏北发音还是不可避免格渗透到所谓正宗格上海闲话。

 

一个字,盯着看,越看越不像。一个字的发音,在嘴里倒来倒去,也就搞起来了,比如那个“秘”,呵呵。


龟头好像是医学用词,口语一般是讲“乌龟(举)头”,粗俗的叫“卵头”;


至于“如”的发音,现在明显是受了普通话的影响,或许也有一点苏北话的影响,但是“如”发“树”的音,绝对是上海正音,不是浙东腔。如来佛、如意金箍棒等等。


“如”发成“路”的音,是受“如果”这个书面语的影响,上海人老早不讲“如果”的,只讲“要是”。


要是讲错了,请大家批评。

 

上海曾经是苏州个辖地,所以我认为上海闲话里苏白占了较多的成分。记得到苏州去,听到许多熟悉的词汇,比如;小赤佬,白相,抽耳(尼)光, 勿来三, 不同的是个"侬"字,苏州人讲成“奈”。
---上有弄堂,下有天堂----
 

以下是引用老皮皮在2005-11-1 13:59:33的发言:
上海曾经是苏州个辖地,所以我认为上海闲话里苏白占了较多的成分。记得到苏州去,听到许多熟悉的词汇,比如;小赤佬,白相,抽耳(尼)光, 勿来三, 不同的是个"侬"字,苏州人讲成“奈”。

个能加讲,小赤佬勿是发源于上海了?

 

常州人讲话喜欢加一个佬:常州个芝麻饼是甜佬,带瓜(家)去拨赤佬吃吃是大好佬。


赤佬,也许是常州话吧。瞎猜猜。

 

以下是引用木壳子在2005-11-1 12:02:31的发言:

“如”发成“路”的音,是受“如果”这个书面语的影响,上海人老早不讲“如果”的,只讲“要是”。





上海人是讲“如果”的,发音是“树果”。


真如(树)老街(嘉)。


街(嘉)啷厢有真如(树)塔。

 

还有夹生个来

我小侄子22讲成 二尼 :)
 

电脑也在不断的升级换代,语言发生变化应该是很正常的
 

侬,在日语里念WASHI(儂),属于不常用汉字。其意思和中文字典上的某1个解释相同:第一人称


倒是在上海话里侬=你

弄出名堂
 

“如”声母读同“树”,常、苏、沪、嘉、湖、杭、绍、甬、温、衢等等全是箇能,本来就是吴语共同特征。类似个情况就是到周边地区好听到交关熟悉个词汇,箇里向大多数本来就是各地吴语共有个,老难讲是啥人影响啥人。
 

都是高手啊
 

恩,是额
 

就是少了眼

 

:“眯书”变成了“比书”;秘密:“咪灭”变成了“比米"


本来就该读"比丝"啊

 

以下是引用撒饿道理在2005-11-11 13:06:53的发言:

:“眯书”变成了“比书”;秘密:“咪灭”变成了“比米"


本来就该读"比丝"啊


应该读“蔑思”伐?

 

以下是引用弄堂宝爱在2005-11-13 21:03:38的发言:


应该读“蔑思”伐?



同意,我就是个能加讲个
 

有两个词,现在的小朋友都不讲了:


1,两个人碰到了打招呼:哎吆,{哒}天弗见了,还好伐?


  {哒}天或者  好{哒}天,表示多日的意思。


    这个{哒}究竟怎么写,我也不晓得,请行家指点。


2,勒陌生头:突然之间的意思。

 

唉~~~现在个小举头啊
 

哒——daa……绝对上海本地闲话
弄出名堂
 

“兵媚切”——读bi。


普通话读音“改”脱了,但是“秘鲁”个读音还保留勒海。

 

么呀..基本朗咸是蛮标准额呀...憋姑 "哒"各额字倒四伐大刚勒~~~
 

有不少闲话,小朋友听是听得懂格,但是伊拉从来不讲格。比如,带小朋友出去,叫伊勿要走勒马路啷,要走上街沿。上街沿格意思伊是晓得格,不过,伊只讲人行道。再比如,叫伊吃饭勿要“挺”饭碗,意思晓得,但伊阿从来不讲“挺”迭个词。


弄堂里搞活动呒么“伽”进,再讲皮兄伊拉是勿是“阿”侬也弗晓得,,,,伽弗进、阿弗上,小朋友有几个会讲?
假痴假呆、牵丝攀藤,会讲的人倒不少,但是有几个人晓得哪能写个呢?

 

“伽”一脚,弗晓得是弗是作“轧”写?从义个事话该作“轧”,但发音弗对,比如“轧闹猛”忒“伽一脚”明显弗一样个。上海闲话里有交关字弗是从义个,比如“弗”作“不”,无论从音从义都是该“勿”更贴切,但是老底子个话本就是用“弗”个。类似个还有交关,比如;“朋友淘里”,应该是“朋友道里”,“啥物事”该是“啥么事”等等,真搞弗懂个点字是哪能出来个。难道勒古语里个点字是通个吗?

木兄讲个“阿”弗“阿”,还有个字叫“带”(da),“弗带侬”就是没侬份个意思。


一道白相弹子,某粒弹子被人看出有霍缝,就会讲“个粒弹子弗带个”。

---上有弄堂,下有天堂----
 

“伽”一脚和“轧”一脚,好像才可以讲,但是,轧朋友、轧闹猛、轧道格“轧”,却不能用“伽”;
从读音上来看,“伽”--ga ,“轧”--ge ,区别很明显;
从词义上来看,“伽”好像有点贬义格味道,但“轧”是一个中性词(削尖脑袋想伽进去;拼命轧进去)。


“阿”、“带”两个词,意思也有点不一样:伊拉是勿是“阿”侬也弗晓得伊拉是勿是“带”侬也弗晓得迭个才可以讲,但是,“个粒弹子弗带个”却不能说成“个粒弹子弗阿个”。
小辰光打乒乓,人多,只好来6只头摆大王。来得晚的人通常会问:倷带我伐或阿我伐?如果没有异议,就会再问:我阿勒啥人后头?比较调皮的人,一般直接喊一声:看到。

 

现在人讲的最不好的,就是我,这个词~~~

 

以下是引用热度在2005-10-31 23:58:23的发言:


“秘”条吧



是啊,我也觉得应该读“比”。
 
1/2页12 跳转到
发表新主题 回复该主题